К сожалению, ситуация такова, что учителя в отечественных школах не всегда блестящи. Иногда непонятно объясняют. Произношение – ну какое было, дорабатывать не стали. К ним часто прилагаются невразумительные учебники.
Вы не подумайте, я не хочу здесь жужжать, что все плохие. Мне вот очень повезло, нас Наталья Джоновна в школе и по «верещагиной» прекрасно научила грамоту уважать (это такие древние книжки разного цвета на каждый год).
Но массовая практика – пренебрегать аудио-материалами к учебнику. И все, что родом из детства, продолжается на всяких языковых курсах. Чего вам от них требовать, если вы не видели, как бывает иначе?
Даже очень грамотные преподаватели могут делать фонетические ошибки постоянно. Потому что мы несознательно ассимилируемся.
Если ты постоянно говоришь с теми, кто говорит принципиально хуже тебя, ты начинаешь:• Подбирать слова проще, чтобы поняли
• Строить фразы проще, чтобы поняли
• Произносить так, чтобы поняли, не отдавая себе отчет, что вот то, что ты сейчас сказала, это не «медленнее и отчетливее», это просто было больше на русский манер.
Преподаватель должен постоянно поддерживать свой уровень, чтобы не съезжать в сторону своих учеников. Это:
• Дополнительно учиться в своей области (здесь новые теории, подходы, профессиональное community)
• Разговаривать с носителями, например, в нашем
Speaking club в группе Rachel, или любой другой группе, потому что уровень английского у всех наших преподавателей высокий.
Сейчас ВНИМАНИЕ: не только фильмы смотреть, а именно разговаривать. Потому что
язык - это мышца, она тренируется определенные движения делать только на практике. И слова человек учится из запасников доставать, только когда сам разговаривает. Покажите мне того, кто умеет красиво держать руки во второй позиции только потому, что смотрит много балета и якобы что-то в нем понимает.
Если ваш преподаватель всего этого не делает, но почему-то вы все еще вместе (может, просто человек интересный, или прекрасно вас к writing готовит, или мамина подруга – почему бы и нет) – вам не обязательно ограничиваться одним источником звука.
К вашим услугам:• Книга + аудио-книга с тем же текстом, чтобы следить
• Мультики и простые сериалы с субтитрами
• И еще сто раз повторю – все аудио-материалы к вашим учебникам, потому что они вам по уровню и записаны носителями языка.