#подборка
Мои любимые словари
Чем раньше вы перейдете на словари без русского перевода, тем полезнее для вашего английского.
Ниже - список моих любимых словарей (очень субъективная подборка).
1
Macmillan Dictionary
По старой памяти. Это был мой первый англо-английский словарь, еще бумажный. Привыкла на века. Мне кажется, что он самый удобный, но подозреваю, что это просто многолетняя привычка.
approach - подход
2
Oxford Dictionary
Невероятно хорош количеством живых примеров под каждым значением. Нажимаете на плюсик – и читать. В идеале после этого чтения у вас в тетради остается список самых частотных выражений с новым словом.
blame - винить
3
Cambridge Dictionary
Дает британский и американский варианты произношения – бесценно.
herbs - ароматные травы
4
Longman Dictionary of Contemporary English
Есть озвучка целых предложений – полезно послушать, как звучит слово в контексте, между другими словами. Это значительно увеличивает ваши шансы узнать это слово, когда вы его услышите в человеческой речи.
psyche - душа
5
Urban Dictionary
Современные употребления новых слов, сленг, метафоры и идиомы – все здесь.
tecky - ботаник-технарь

Повторю мантру:
Чем раньше вы перейдете на словари без русского перевода, тем полезнее для вашего английского. Надо как можно быстрее уходить от того, чтобы придумывать мысль по-русски, а потом переводить ее на английский. «Думать по-английски» можно с самых ранних уровней.
Если все-таки очень нужен перевод (например, сегодня на занятии нам срочно понадобился "репейник", его особо не найдешь, кроме как в русско-английском словаре), то вот варианты:
1
Cambridge
ladder - лестница
2
ABBY Lingvo
Подтягивает материал из специализированных словарей (физика, машиностроение)
3
Context Reverso
Дает примеры, как ваше слово или выражение переводится в разных контекстах.
to make ends meet - сводить концы с концами

У Мультитрана такой дизайн, что хочется себе выковырять глаз десертной ложкой. Поэтому не люблю. При таком выборе словарей заниматься мазохизмом странно.

Google Translate – не словарь. Он очень умный переводчик, который не всегда переводит дословно. Поэтому пользоваться им рискованно, когда вы еще учите язык или когда высока цена ошибки (важный имейл по работе, например.)