#вопросиззала #произношение
Произношение
Пишет мне подруга, которая живет в Париже: «У меня драматическая ситуация: френч стал откровенно забивать английский, в том числе на фонетическом уровне! Я-вне-себя. Ты могла бы мне напомнить, с каким ты работала пособием, чтобы подчистить свой прононс? Нужно срочно исправлять ситуацию. Караул!»
Ноу проблем! Советую. Сначала книги:
1
Очень хороши книги «American accent training» by Ann Cook и «Mastering the American accent» by Lisa Mojsin.
Они обе существуют с аудио, под которое надо активно тренироваться ворочать языком (не всегда просто).
2
По британскому произношению можно пройтись в обнимку с English Pronunciation in Use by Cambridge
Выглядит, как грамматика Мерфи, разбит на уровни.

*Меня спрашивали, есть ли материалы, где даны акценты в сравнении. Я таких не знаю. Если знаете, напишите мне, пожалуйста.
3
Блогеры, которые занимаются произношением русскоязычных людей:
4
Блогеры – носители языка:
НО! Смотреть и слушать всех этих прекрасных женщин мало.
Надо тренироваться. Прямо вот ртом говорить.
Можно придерживаться простого алгоритма:

  • Тренируем звук
  • Потом слово
  • Слово в выражении
  • Слово в предложении
  • Предложение в контексте
  • Пытаемся контролировать этот звук в свободной речи.
  • На следующий день повторяем.
Какой диалект выбрать для изучения?
"Как всегда у вас полезный пост про акцент, все сохранила, на всех подписалась)) но у меня возник может глупый, но все же вопрос - а какой акцент тренировать? Если у меня нет конкретной цели, например, работать или жить в США или в Англии, просто хочу классно говорить без русского акцента) Выбрать, какой больше по душе?)»
Очень правильный вопрос! И рассуждение верно идет.

1. Какой нравится.
2. Какой нужен по работе/учебе. Пока все было очевидно.

А дальше «английский в целом нужен». Вот как с этим?

Куда вы обычно ездите? Большинство помимо Англии/Америки бывают и в других странах. И говорят там по-английски с теми, кто тоже учил английский по кембриджско-оксфордскому учебнику. Собственно, затем английский и нужен, чтобы вы на нем с немцем/японцем/арабом могли все в жизни обсудить.
И будет очень удобно, если вы сможете понять все британские фишечки из учебников типа Do you fancy..? (= Do you want?) или to sort out (= to figure out, to solve).

Но с другой стороны, за нами приплыли из другой реальности – все смотрят американские фильмы и сериалы. И там тоже надо понимать местные фразовые глаголы и прочие радости.
Вот последним на занятии обсуждали I dig it = I like it. «Копаю?»
Так говорят в Америке, чтобы показать, что ты слегка хиппи.
Например, в Once upon a time in Hollywood.
И с лексикой, и с акцентом работает правило: не нужно все подряд употреблять - надо все это изучать, чтобы понимать.

Возвращаясь к нашему новому немецко-японско-арабскому другу, с которым мы познакомились в поездке, надо учиться слышать и акценты тех, кто учит английский в качестве иностранного. Понимать индийцев и китайцев – это же рабочая супер-сила! Учебники стараются давать разные акценты, но пока не очень справляются, у них все какие-то полированные лабораторные. В общем, здесь только в поля! Тренироваться на кошках! И по пути определяться с пунктом номер 1 - какой больше нравится.


Автор: Елена Гапонова

Все статьи
Понравилась статья? Поделитесь с друзьями с помощью кнопок ниже
Еще больше полезных материалов в моем канале Telegram
Читайте также
ближайшие мероприятия
Подписаться на обновления
Узнавайте первыми обо всех новостях, получайте скидки
и бесплатный доступ к курсам
Нажимая на кнопку, вы даете согласие с политикой обработки персональных данных.