Смотрите, в идеальном мире преподаватель английского разговаривает с вами на английском. При этом все понятно. Как этого добиться?
Каждое объяснение и каждая инструкция должны быть адаптированы под уровень ученика/группы. Критерии:
Не упрощать или русифицировать произношение
Медленнее – ок. Делить слова и произносить их по отдельности – не ок. Потому что тогда получается медвежья услуга.
Teacher talk – большая часть естественного Listening, вполне себе практика, мозг привыкает понимать английский.
Речь должна быть ровно на уровне «Ученик +1»
То есть сам студент так бы не сказал, но с некоторой концентрацией он все понимает. Так постепенно появляется «ощущение» новых слов и выражений.
Пример: студенты pre-intermediate прекрасно понимают на слух фразу You’re gonna end up… (закончится тем что), хотя сами так еще не все выразятся А вот you’ll have to face the music (тебе придется разбираться с последствиями) – это уже идиома, какая еще музыка?!
Сейчас будет удивительное: должно быть понятно
Не «потом поймешь» или «почитай учебник». Если преподаватель привлекает к себе внимание, речь должна быть подготовленной.
Каждая фраза может (и должна) быть адаптирована под любой уровень. Часто на это тратится куча времени: 1. читаю, как разные темы объясняют в справочниках; 2. записываю, как что объясняют тьюторы-носители, у которых учусь сама.
Если объяснение прошло легко, всем было понятно, а студенты не заметили масштаба подготовки – в этом и успех. Мне кажется, очень сложно резко переходить с одного уровня на другой, если занятия разного уровня идут подряд, ууф.
Программа общего английского по уровням от Elementary до Advanced — занятия в Zoom по 2 раз в неделю. В группах с опытными и внимательными преподавателями