0. Фильм на русском с английскими субтитрами – однозначный тупняк. Пользы никакой.
1. А2 и В2 – это достаточно далеко. Плюс мы не знаем про отдельные навыки. Возможно, по аспекту «понимание на слух» люди еще дальше друг от друга стоят. Самое важное – сокращать этот разрыв за счет подтягивания того, который А2 - учить язык активно (учитель – учебник – уроки). И работать над осуждением «не знает каких-то слов», ибо не знать все слова - нормально.
2. Выбирать более простые сериалы и фильмы.
Даже в простых спокойно относиться к тому, что можно периодически непонятную фразу пересмотреть с субтитрами. Можно взять парочку ваших любимых фильмов и сериалов и пересмотреть заново уже полностью на английском.
3. Давайте определимся – вы хотите классно проводить время вместе или язык учить?
Если классно время проводить, то надо друг с другом решать, кого что устраивает. Возможно, обоим придется набираться терпения: один терпеливо объясняет и перематывает, другой не раздражается от того, что не все понимает.
Если хотите учить язык, то у вас будут разные программы. На А2 и В2 – разные задачи и материалы. Интенсивно занимаетесь отдельно, но обсуждаете сложности домашки вместе. Потом едете куда-то вместе – общаетесь с людьми тоже вместе. Актуальные новости на английском друг другу скидываете. И сериалы потом смотрите вместе.